‘개 섬’백래시 : 웨스 앤더슨은 인종 고정 관념과‘일본 문화의 한계 화’로 비판

“개 섬”



여우 서치

갤러리보기
16 사진

Wes Anderson의 'Isle of Dogs'는 영화 비평가들 (영화는 현재 썩은 토마토에 93 %를 가지고 있음)로부터 보편적 인 호평을 받았지만, 스톱 모션 영화를 즐기는 일부 사람들조차도 감독의 일본 문화 표현과 관련하여 문제를 일으켰습니다. 이 영화는 3 월 23 일 릴리스 직전에 인종 고정 관념에 대한 비판을 받고있다.

'개 섬'은 메가 사키 (Megasaki)라는 디스토피아 적 일본 도시에서 열립니다. 영화 시작 부분에있는 개는 모든 개 껍질이 영어로 번역되었다고 명시하고 있는데, 이것이 Bryan Cranston, Jeff Goldblum, Edward Norton과 같은 배우들이 개를 짖는 이유입니다. 일본어 문자는 모국어를 사용하는 것으로 들리고 앤더슨은 자막에 의존하지 않습니다. 때때로 Frances McDormand의 음성 통역사가 일본어를 영어로 번역합니다.

앤디 세르 키 스네이크

저스틴 창 (Justin Chang)이 저술 한 로스 앤젤레스 타임즈 (Los Angeles Times)의 리뷰는 문화적 고정 관념에 대해 앤더슨을 부르는 데 많은 관심을 받았다. Chang은“감독이 왜곡되는 이야기의 인적 요소에 대한 감독의 책임과 때로는 그의 작품을 훼손한 인종 고정 관념의 약점이 앞장서고있다”고 말했다.

“대부분의 일본어 대화, 특히 Atari는 비화자가 상황과 표정을 바탕으로 알아낼 수 있다는 간단한 진술로 해석되었습니다. “개들은 모두 분명한 미국 영어를 구사합니다. 이 모든 은근한 언어 적 계층은 그들 자신의 소외 형태에 해당하며, 메가 사키의 불운하고 의심하지 않는 사람들을 그들의 도시에있는 외국인들에게 효과적으로 줄입니다.”

로스 앤젤레스 타임즈의 젠 야마토 (Jen Yamato)는 자신의 비판을 트윗함으로써 Chang의 검토를지지했습니다.“Just Anderson은 웨스 앤더슨이 일본 문화를 적절하고 소외시키는 많은 고의적 인 청각 적 방법에 대해 대부분의 비평가보다 훨씬 더 많은 관심을 기울인 것에 대해 감사합니다. 그의 소위 존경하는 사람들. 정말 추악합니다.”

야마토와 장이 일본의“개 섬”의 묘사에서 비판적인 것은 아닙니다. Slant의 Steve MacFarlane은 일본 도시에 설정되었지만 영웅은 대부분 흰색 문자로 목소리를냅니다. 일본 소년 아타리 코바야시 외에 다른 주요 인간 영웅은 Greta Gerwig가 목소리를 낸 트레이시라는 백인 소녀입니다.

시즌 2를 검토해야하는 13 가지 이유

MacFarlane은“미국의 교환 학생 인 트레이시는 여전히 아타리에 대한 반감을 갖고 코바야시 시장에 대한 여론의 흐름을 돌리기 위해 한 손으로 캠페인을 이끌며 일본의 수동성에 대한 오래된 고정 관념을 수정하고있다. “웃음으로, 한 장면은 트레이시가 화난 일본인 과학자를 화나게 억누르고있는 것을 봅니다. 앤더슨은 이와 같은 영화의 프레임 단위 안무를 감안할 때, 이것이 어떻게 멀리 회의론적인 시청자에게 나올 수 있는지를 완전히 고려하지 못한 것으로 보인다”고 말했다.

워싱턴 포스트의 앤 호나 데이 (An Hornaday)는 영화“문화적 배급의 유령”을 썼고,“흑인 소녀 얼간이”비평가 레오나르도 페 이어 만 (Leonardo Faierman)은“백인 미국 영화 제작자가 다른 문화의 언어와 시각적 특성을 활용하는 것은 나쁘지 않습니다. , 그러나 우리가 박수를 보내려는 임의의 메커니즘을 통해 시청자와 멀어지게 하는가?”

앤더슨은 베를린 영화제에서“개 섬”이 실제로 어느 곳에서나 설정 될 수 있다고 인정했습니다. 영화 제작자와 그의 공동 작가들은 항상 좋아하는 도시 중 하나에서 영화를 만들고 싶었 기 때문에 일본에 정착하게되었습니다. 스톱 모션 영화는 이번 주 금요일에 일부 극장에서 열립니다.



인기 기사

범주

리뷰

풍모

뉴스

텔레비전

툴킷

필름

축제

리뷰

수상

박스 오피스

인터뷰

클릭 가능

기울기

비디오 게임

팟 캐스트

브랜드 컨텐츠

시상식 스포트라이트

영화 트럭

인플 루 언서